È difficile immaginare dove abbiamo preso alcuni dei nostri nomi per i paesi stranieri
Una volta Shakespeare scrisse che "una rosa con qualsiasi altro nome avrebbe un odore dolce", il che è appropriato, considerando che il linguaggio in cui ha scritto è ora il portabandiera del discorso mondiale. In effetti, guardando i nomi di molti paesi in tutto il mondo, sembrerebbe quasi irrilevante che questi luoghi abbiano i loro modi di descriversi prima che gli scribi anglosassoni arrivassero.
Anche se potrebbe non sorprendere il fatto che i nomi dei paesi del lontano (e vicino) est siano stati massacrati per secoli, alcune delle voci di questa lista sono arrivate molto vicino a casa. È improbabile che la maggior parte delle persone userà mai i nomi propri di luoghi come la Cina o la Svezia, ma questo fatto renderà la tua carne da cocktail ancora più unica.
01 del 05
Cina
Shanghai è cool con qualsiasi nome - "Cina" o "Zhong Guo". Robert Schrader La Cina in una delle più antiche civiltà del mondo, e sembra strano che un luogo così essenziale per l'esistenza del nostro mondo moderno permetterebbe al resto di noi di chiamarlo con il nome sbagliato, nonostante l'intolleranza contemporanea di opinioni divergenti.
Eppure il nome cinese cinese 中国 (zhong guo, pronunciato "jong gwo") ha solo il suo numero di sillabe in comune con il nome che molti di noi chiamano. Per fortuna, noi inglesi siamo lontani dai primi a commettere il suo passo falso: storicamente parlando, la parola "Cina" ha origini persiane e sanscrite antiche.
02 di 05
Scozia
Benvenuto ad Alba !. Oxyman via Wikimedia Commons Le persone tendono a dimenticare che, al suo centro, la Scozia non è un paese di lingua inglese, anche se non si tiene conto di insulti di accenti. In effetti, la crisi dell'identità scozzese è iniziata molto prima della sua integrazione nel Regno Unito, ed è molto più fondamentale del kilt e haggis: il suo nome in gaelico, la lingua dell'antico popolo che viveva qui, è "Alba".
È interessante notare che il nome moderno "Scozia" deriva non dagli inglesi che alla fine arrivarono a dominare la Scozia, ma da una frase latina "scoti", che letteralmente si traduce in "Terra dei Gael". Quindi, se la Scozia decide di avere un altro referendum sull'indipendenza, puoi scommettere che lo farà usando il suo nome attuale.
03 di 05
Egitto
"Al-Misr" non ha lo stesso anello di "Egitto". Robert Schrader Come la Cina, l'Egitto ospitò un'antica civiltà che cambiò il corso della storia. A differenza della Cina, tuttavia, l'Egitto fu riconquistato molte volte, nella misura in cui pochi, se ancora sopravvissuti dell'antica razza egiziana, oggi chiamano ancora l'Egitto.
In effetti, mentre l'attuale nome ufficiale di Egitto Al-Misr è un prodotto della maggioranza di lingua araba che ora controlla il paese, la parola "Egitto" ha antiche radici greche e medio-francesi. Al-Misr aiuta anche a spiegare il codice di due lettere per Egyptair, la compagnia di bandiera del paese, che è "MS".
04 di 05
Georgia
Il vero nome della Georgia lo differenzia dallo stato americano, comunque. Robert Schrader Comprendendo la tendenza degli inglesi a sentire che la loro visione del mondo è l'unica, la Repubblica di Georgia confonde anche gli americani egoisti, che hanno difficoltà a immaginare un posto chiamato "Georgia" che non sia sinonimo di alberi di pesca, Coca Cola e il 1996 Giochi Olimpici.
Fortunatamente per loro, il nome georgiano Georgia - il paese, questo è - è "Sakartvelo", anche se la parola "Georgia" è ufficialmente scritta nella costituzione, approfondendo la confusione globale. La prossima volta ti troverai a chiedere "stato o paese?" quando la Georgia arriva in conversazione, conforta il fatto che probabilmente non sei l'unico!
05 del 05
Svezia
È un po 'sfortunato che la parola "Svezia" non sia nemmeno una parola in svedese. Robert Schrader Se hai mai visto i Muppets (e chi no?), È difficile non associare il paese svedese con lo chef svedese anche se, ripensandoci, non c'è nulla di ovvio in Svezia su di lui se togli le sue polpette e la sua insistenza che lui è svedese.
In effetti, affascinante come il suo modo di pronunciare la parola "Svezia", in realtà non è una parola in svedese (che in realtà è conosciuta come "svenska"). Se vuoi descrivere il paese della Svezia mentre parli Swed ... Voglio dire, Svenska, dovrai dire "Sverige", che si pronuncia "sve-ree-ga". (Per non parlare delle polpette svedesi che lo chef cucina, per non parlare del pesce svedese o di qualsiasi altra cosa meravigliosa che viene prodotta da questa parte del mondo.)