Non fare questi errori comuni!
I nomi di luoghi spagnoli hanno spesso traduzioni in inglese e possono anche avere nomi catalani, baschi o galiziani. E poi ci sono i viaggiatori stranieri che insistono nell'usare il nome spagnolo di una città quando parlano in inglese, confondendo così di più le cose.
Di seguito troverai alcuni dei più comuni nomi di luoghi confusi in Spagna con il modo corretto di dire il posto in qualsiasi lingua tu stia parlando.
01 del 09
È Maiorca o Maiorca?
Vista di Maiorca. O è Maiorca? Kim / Creative Commons Tutti in Gran Bretagna hanno incontrato qualcuno che tornava a casa dopo le vacanze estive dicendo di aver appena trascorso una settimana in "Mah-jork-a", solo per qualcun altro a cui fare riferimento con fastidio come "Mah-york-a". Tuttavia, altri avrebbero potuto leggerlo con la doppia-l e insistito sul fatto che fosse "Mah-lork-a".
Quindi, per porre fine ai dibattiti in ufficio, ecco la linea di fondo su come pronunciare questo nome dell'isola e la corretta ortografia in inglese, spagnolo e catalano.
La pronuncia spagnola può essere fonte di confusione per i visitatori del paese. Ci sono lettere che non sono pronunciate come in inglese. Inoltre, sembra esserci un po 'di confusione tra la pronuncia italiana e quella spagnola (ho visto uno spot per un supermercato inglese dove si pronuncia "chorizo" (che dovrebbe essere "choh-ree-tho" o "choh-ree-so") se è italiano ('koh-rit-so').
Poi c'è il fatto che la lingua locale nelle Isole Baleari (dove si trova Maiorca / Maiorca) è catalana, non spagnola, forse portando alcune persone a pensare che uno sia spagnolo e uno catalano (anche se non lo è).
02 del 09
Come si pronuncia "Barcellona"?
Emreturanphoto / Getty Images Molti anglofoni tentano di sembrare "più spagnoli" pronunciando la "c" di Barcellona come "th" e dicendo "Bar-the-lona". Ma in catalano (la lingua della Catalogna , dove si trova Barcellona), la "c" è pronunciata come una "s" - quindi "Bar-se-lona" è la pronuncia corretta.
Per inciso, l'abbreviazione "Barça" si applica solo alla squadra di calcio. Quando abbreviano Barcellona, i locali dicono invece "Barna".
03 di 09
Siviglia o Siviglia?
Arena di Siviglia. Plaza de Toros de Sevilla in spagnolo. Non confondere le tue lingue !. Immagine: Nacho Facello / Creative Commons (alcuni diritti riservati) Entrambe le grafie sono corrette:
- Siviglia è spagnola. Si pronuncia "Se-bi-ya", mai "Se-vil-a".
- Siviglia è inglese. Si pronuncia "Se-vil". Quando si parla in inglese, questa pronuncia è l'unica pronuncia accettabile.
Dire "Siviglia" in inglese è come pronunciare Parigi come " Paree" o Roma come "Roma" e può sembrare pretenzioso.
Qual è la squadra di calcio di Siviglia chiamata?
In inglese, la squadra di calcio di Siviglia, di solito è Siviglia e non Siviglia, tuttavia i nomi delle squadre di calcio straniere in inglese sono un'arte nera e anche la venerata BBC si confonde, usando l'inglese "Bayern Munich" (piuttosto che il tedesco "Bayern München" ) ma usando il "Siviglia" spagnolo invece del "Siviglia" inglese. Decidi tu stesso cosa è giusto!
Maggiori informazioni sul calcio in Spagna .
04 di 09
Qual è il nome corretto per il Paese Basco?
Il Guggenheim a Bilbao nei Paesi Baschi. Andrea Ciambra / Creative Commons Tutte le grafie sono corrette.
- Euskadi Il nome basco per la regione autonoma nel nord della Spagna.
- Euskal Herria Il nome basco per la regione geografica nel nord della Spagna e in piccole parti del sud-ovest della Francia.
- Paesi Baschi Il nome inglese per entrambi i precedenti.
- Pais Vasco Il nome spagnolo per entrambi i precedenti.
Inoltre, sappi che San Sebastian in basco si chiama "Donostia" e Bilbao è conosciuta come Bilbo.
05 di 09
Catalogna, Catalogna o Catalogna?
Girona. Andrew Moore / Creative Commons Tutte e tre le ortografie sono corrette:
- La Catalogna è inglese. È pronunciato come sembra.
- Catalunya è il catalano, la lingua locale della Catalogna. È pronunciato come sembra.
- La Catalogna è spagnola. È pronunciato come "Catalunya".
Ovviamente, poiché la parola inglese esiste, dovrebbe essere scritta "Catalogna" quando si scrive in inglese. "Catalunya" e "Cataluña" sarebbero sbagliati.
06 di 09
Andalusia o Andalusia?
Tè a Granada. (c) Damian Corrigan Dipende dalla lingua in cui stai scrivendo.
- L'Andalusia è spagnola. È pronunciato "And-a-loo-see-a" dalla maggior parte di coloro che vivono nel sud (cioè in Andalusia) e "And-a-loo-thee-a" dalla maggior parte di coloro che vivono nella Spagna centrale e settentrionale.
- L'Andalusia è inglese. È pronunciato "And-a-loo-see-a".
Quando si parla in inglese, dovrebbe sempre essere scritto "Andalusia" e non dovrebbe mai essere messo in bacheca. Aggiungere un'affettazione del genere in inglese sembra pretenzioso. Non pronuncerai "Parigi" come "Par-ee", "Berlino" come se ci fosse un "orso" o Monaco come "Munchen", vero?
Il problema con l'utilizzo di "Andalucía" in inglese
Molti giornali e riviste hanno iniziato a scrivere "Andalusia", presumibilmente perché si sentono più esotici in quel modo.
Il problema qui è quale aggettivo usi - probabilmente 'Andaluso', ma non è né l'inglese né lo spagnolo. In spagnolo, sarebbe Andaluz e in inglese, dovrebbe essere andaluso.
Vedi anche: Le migliori città in Andalusia
07 di 09
Minorca o Minorca?
Visitare Minorca. Immagine: lhourahane Entrambe le grafie sono corrette:
- Minorca è inglese
- Minorca è spagnola e catalana, anche se è spesso (erroneamente) usata anche in inglese.
Maggiori informazioni su Minorca
08 di 09
Ibiza o Eivissa?
Tramonto a Ibiza in estate. (c) Damian Corrigan Ci sono due ortografie corrette per questa isola delle Baleari.
- Ibiza è spagnola e inglese. In spagnolo, dovrebbe essere pronunciato "Ee-bee-tha". In inglese, può essere pronunciato "Eye-bee-tha", ma "Ee-bee-tha" è accettabile anche se un po 'pretenzioso. In nessuna circostanza dovrebbe essere pronunciato come se facesse rima con "eat pizza" (a meno che non si sia nel gruppo pop degli anni '90 i Vengaboys ).
- Eivissa è catalana.
Altri nomi e parole che si possono vedere in modo diverso a Ibiza a seconda se è in spagnolo o catalano includono (prima spagnolo, secondo catalano):
- Ibiza, Eivissa
- San Antonio, Sant Antoni de Portmany
- Playa, Platja (Playas, Platjes) (spiaggia, spiagge)
- Santa Eulalia, Santa Eulària
09 di 09
Palma di Maiorca o La Palma?
Immagini Etc Ltd / Getty Images Palma è un nome di luogo comune in Spagna e molte destinazioni turistiche popolari in Spagna sono conosciute come Palma.
- Palma di Maiorca è, senza sorprese, a Maiorca (una delle isole Baleari). Spesso indicato come 'Palma'.
- La Palma è una delle isole Canarie. Il suo nome completo è San Miguel de La Palma, anche se è raramente chiamato così.
- Santa Cruz de la Palma è la capitale dell'isola di La Palma. Confusamente, viene spesso definito "La Palma".
- Las Palmas de Gran Canaria è la capitale di Gran Canaria, una delle isole Canarie. Viene spesso definito "Las Palmas".