Mo Ghile Mear - una canzone d'amore giacobita

Perché la canzone irlandese "Mo Ghile Mear" non parla di amore, ma di politica.

Mo Ghile Mear è una melodia inquietante, ma ancora stimolante, accompagnata da un testo irlandese che la maggior parte delle persone non riesce a capire. Eppure una vera interpretazione di Mo Ghile Mear riduce gli uomini robusti alle lacrime, specialmente se conoscono il messaggio della canzone, e sono di una romantica persuasione giacobita. E poi Mo Ghile Mear è una canzone che collega musicalmente Irlanda e Scozia, il musicista inglese Sting, il seminale gruppo folk irlandese Chieftains e uno sfortunato border collie.

E mentre Mo Ghile Mear a una prima occhiata passiva sembra essere tutto un amore perduto, e niente altro - è un messaggio politico codificato. Che una volta era simile all'alto tradimento.

Popolare sin dal XVIII secolo, la canzone è tornata all'attenzione internazionale nel tardo XX secolo, principalmente a causa di un numero di registrazioni eccellenti.

Mo Ghile Mear - i testi

Seal da rabhas im 'mhaighdean shéimh,
'S anois im' bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc è i n-imigcéin.

Coro
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
'Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ch chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.

Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim un buachaill beó
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.

Coro

Ní labhrann cuach go suairc ar nóin
È níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh gcleanntaibh ceoigh
Ó d'imthigh uaim un buachaill beó.

Coro

Marcach uasal uaibhreach óg,
Gas gan gruaim è suairca snódh,
Glac è luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh un tuorlo d'argento di tslua treon.

Coro

Scala di scale. Chlairsigh cheoil
Il suo nome è cárt ar bord
Le hinntinn ard gan chaim, gan cheó
Chun saoghal è sláinte d 'fhagháil dom leómhan.

Coro

Ghile mear 'sa seal faoi chumha,
l 'Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó luaidh i gcéin mo Ghile Mear.

Coro

Mo Ghile Mear - una traduzione in Outline

Quindi, di cosa si tratta? Per qualcuno che non parla irlandese, Mo Ghile Mear potrebbe anche significare "My Ghillie and Mare", o essere una ricetta per una torta Guinness . Ma lontano da esso ... come una traduzione approssimativa dei primi due versi, con il coro incuneato tra loro, spettacoli. La canzone sarebbe quindi intitolata "My Dashing Darling" o qualcosa di simile:

Per un po 'di tempo ero una dolce fanciulla,
Ora sono una vedova esausta, esausta,
La mia cara ha attraversato le onde selvagge,
Andato lontano.

Coro
Lui è il mio eroe, il mio tesoro accattivante,
È il mio Caesar, tesoro ardente.
Non conosco riposo, ma solo dispiaceri,
Da quando è andato lontano, mia cara.

Ogni giorno sono costantemente triste,
Piango amaramente e versato molte lacrime,
Perché il nostro giovane vivace ci ha lasciato,
E, ahimè, non abbiamo notizie da lui.

E così via, e così via - se n'è andato, piange, solo un altro topper country e irlandese in divenire? Lontano da esso ...

Mo Ghile Mear - una canzone d'amore?

No, anche così sembra ... perché quelli che conoscono assocerebbero immediatamente il cantante con la dea Éiru, la personificazione della stessa Irlanda, e con tutta l'Irlanda per estensione (quindi un cantante maschio non susciterebbe alcuna speculazione riguardo la sua sessualità (che potrebbe essere stata disastrosa in Irlanda fino a qualche anno fa) .

Ma chi era il tesoro per cui la dea si stava lamentando?

Nientemeno che Charles Edward Stuart, meglio conosciuto come "Bonnie Prince Charlie", che guidò la ribellione giacobita del 1745 e poi andò oltre il mare a Skye, continuando in Francia, per vivere i suoi giorni come pretendente al trono inglese e scozzese , finalmente trovando il suo ultimo luogo di riposo nella cripta della Basilica di San Pietro a Roma - un adeguato tributo al campione delle speranze cattolico-romane.

Mo Ghile Mear - la storia della canzone

Mo Ghile Mear è stato scritto, in irlandese, dal poeta Seán Clárach Mac Domhnaill (1691-1754). Quindi non è una canzone popolare vera, avendo un autore identificato. Un gran numero di poesie di Mac Domhnaill riflettono la nostalgia per l'arrivo di un sovrano giusto, e cattolico, che evoca efficacemente una "migliore Irlanda" che avrebbe invertito la realtà storica della Gloriosa Rivoluzione e della Battaglia del Boyne .

I pretendenti di Stuart erano la vera vita (sebbene spesso non molto realistica) messa a fuoco di questo desiderio.

Mo Ghile Mear è diventato il poema più famoso di Mac Domhnaill. Il lamento fu scritto dopo la Battaglia di Culloden (1746), la sconfitta finale di Bonnie Prince Charlie, e l'effettiva fine della causa giacobita come una valida alternativa ai re di Hannover. La mente stupisce quando contempla (attento, stiamo entrando nel territorio degli Outlander ora, con la possibilità di svenire donne) Claire Randall e Jamie Fraser avrebbero potuto privare l'Irlanda di una delle sue più belle canzoni, se fossero riusciti a fermare il '45 .. . ma sto divagando.

Mac Domhnaill compose il suo Mo Ghile Mear quasi secondo la convenzione della cosiddetta poesia di Aisling - in cui l'Irlanda perseguita i sogni del poeta, nella forma di una donna, principalmente a lamentare lo stato dell'isola, ma anche a prevedere tempi migliori . Mo Ghile Mear devia da questa forma di Aisling in un punto: il lamento non è collegato dal poeta, ma Ériu è presumibilmente il poeta stesso.

Mo Ghile Mear - Registrazioni raccomandate

Ci sono due registrazioni che consiglierei - uno è lo sforzo di artisti irlandesi e scozzesi che ha concluso il sesto episodio della BBC "Highland Sessions" (ancora disponibile in DVD), i cantanti includono Mary Black, Iarla O'Lionard, Mary Ann Kennedy , Karen Matheson, Karan Casey e Allan MacDonald. Poi c'è la versione registrata da Sting insieme ai Chieftains su "The Long Black Veil".

Ma per puro divertimento (shear?) Non puoi battere la pubblicità che Specsavers ha avuto in TV per qualche tempo, con Mo Ghile Mear cantata da Una Palliser ... guardalo su YouTube.