Usando l'inglese britannico - 20 parole che pensavi di sapere

Una guida per gli americani che visitano la Gran Bretagna

È vero, gli americani e gli inglesi parlano la stessa lingua, ma molto spesso non si capiscono affatto. Se userai l'inglese britannico per la prima volta, inizia a raccogliere parole ed espressioni prima di uscire di casa. Altrimenti, potresti trovarti scioccato dalle espressioni locali che significano qualcosa di completamente diverso da ciò che significano a casa.

Qui ci sono 20 parole ed espressioni che probabilmente pensi di conoscere già il significato di.

Forse no.

  1. Tutto ok? Anche se sembra una domanda, è solo un modo per dire, ciao, come stai? come un saluto. È comune in situazioni informali a Londra e nel sud-est. La risposta corretta a "Va bene?" è, in effetti, "Va bene." Usarlo è un po 'come usare l'espressione francese "Ca va?", Che tradotto approssimativamente significa come va? a cui la risposta è "Ca va" - Sta andando.
  2. Qualche strada i nordisti a volte lo dicono invece di comunque o comunque - significa la stessa cosa,
  3. Cinghia se qualcuno ti dice questo, sono scortesi. Significa Zitto . È più spesso usato da genitori irritati che raccontano i loro figli.
  4. Biscotti Se ti aspetti una bella cosa grossa e cotta, che è buona con sugo o burro e marmellata, rimarrai deluso. Nel Regno Unito un biscotto è quello che gli americani chiamano un cookie.
  5. Bollocks Non c'è modo di aggirare il fatto che i bollock sono testicoli. È usato in esclamazioni nel modo in cui gli americani potrebbero dire "Palle!" Di solito significa sciocchezze. Ecco uno scambio che potrebbe aiutarti a capire come usarlo correttamente:
    "Ho sentito che Marilyn Monroe è ancora viva e vive in un convento di suore".
    "Questo è solo un pasticcio" o "Ora stai parlando di cazzate".
  1. Bugger Questo ha una varietà di significati, a seconda della parola con cui è combinato. Se dici solo "Bugger!", È una mite esclamazione di frustrazione, simile al modo in cui gli americani usano dannatamente , inferno o addirittura dannazione . "Bugger all", non significa niente come in "Ho restituito il portafoglio che ho trovato e mi sono beccato tutto per i miei problemi". E, se hai fatto confusione nel sintonizzare la televisione, o il computer non si comportava come dovrebbe, potresti dire che è stato "tutto inculcato".
  1. Bum bag Quello che gli americani chiamano un marsupio. Ma nel Regno Unito una fanny è ciò che un bambino inglese potrebbe definire il "front bottom" di una donna. Non dirlo a meno che non vuoi sguardi buffi e commenti sprezzanti.
  2. Macellai Un modo scherzoso di dire "look" o "sbirciare" a qualcosa. Viene dal gergo di rima di Cockney - macellai gancio = guarda . Non è comunemente usato, ma a volte le persone lo gettano in una conversazione informale. Invece di "Fammi vedere", potresti sentire: "Facciamo un macellaio a questo".
  3. Chattare Flirtare con l'obiettivo di raccogliere qualcuno. Le linee di ritiro sono chiamate chat up lines nel Regno Unito.
  4. Chuffed Quando sei veramente soddisfatto, orgoglioso e imbarazzato allo stesso tempo, sei eccitato. Potresti essere sbalordito nel ricevere un regalo inaspettato o nel vedere il tuo bambino vincere un premio. La gente di solito dice di essere veramente eccitata .
  5. Cena per cani Un casino. Può essere usato come un modo poco lusinghiero per descrivere il modo in cui qualcuno guarda: "Non indossare quella combinazione, sembri una cena per cani". Oppure può essere usato per descrivere sfortunati miscugli di stili: "Con quelle finestre Tudor e l'aggiunta moderna di vetro, quella casa sembra una cena per cani".
  6. Easy peasy Uno scatto o un gioco da ragazzi. Un'espressione comune per descrivere qualcosa di molto semplice, qualcosa che si potrebbe fare con gli occhi bendati.
  1. Flog No, non significa frustare oggigiorno, anche se può. Significa vendere. Quando qualcuno ti dice che stanno andando a "Flog the TV on ebay", non stanno suggerendo una pratica strana, ma un modo di mettere qualcosa in vendita.
  2. Full stop Un periodo in grammatica. I britannici non usano mai il termine parola per indicare un segno di punteggiatura. Il punto è usato anche nello stesso modo in cui viene usato il punto, per enfatizzare: "Cinghia, non ascolterò un'altra delle tue stupide storie, Full Stop!"
  3. Pantaloni Aha, hai pensato che sapessi già sapendo che i pantaloni significano solo mutande in Gran Bretagna e che dovresti dire pantaloni quando intendi vestiti visti in pubblico. Bene, Gotcha! Prima di tutto, alcune persone nel nord dicono pantaloni quando parlano di pantaloni.
    Ma recentemente i pantaloni sono diventati un'espressione per tutto ciò che è spazzatura, di seconda scelta o terribile, come in:
    "Cosa hai pensato dello show?"
    "Erano pantaloni!"
    Non è molto chiaro da dove viene questo uso, ma potrebbe essere collegato a un'espressione della scuola pubblica britannica, una pila di vecchi pantaloni , che significa qualcosa di puzzolente e inutile. Qualche anno fa un ministro del governo britannico (che probabilmente frequentava una scuola pubblica britannica) descrisse la domanda di asilo di qualcuno come una pila di pantaloni e poi dovette scusarsi per questo.
  1. Ubriaco incazzato . Puoi essere incazzato o incazzato e non ha niente a che fare con l'essere arrabbiato. Un termine correlato, piss up è una festa che coinvolge un sacco di alcol. E qualcuno che è mal organizzato e clueless si dice che sia una persona che "non poteva organizzare una pisciata in un birrificio".
  2. Abbastanza Attenzione a come la usi o potresti insultare qualcuno. È un modificatore che riduce la potenza della parola moderata. Una volta ho detto a un conoscente britannico che pensavo che la sua ragazza fosse "abbastanza carina", intendendolo nel modo americano, cioè molto carina. Ma quello che avevo effettivamente detto era che era così così o abbastanza carina.
  3. Tabella Da tenere a mente. Questo è esattamente l'opposto del significato americano. Alle riunioni negli Stati Uniti, se viene presentato qualcosa, viene messo da parte in considerazione in un momento imprecisato in futuro. Se viene presentato nel Regno Unito, viene messo sul tavolo per la discussione ora. Se stai visitando il Regno Unito per un incontro di lavoro, vale la pena conoscere questo utilizzo.
  4. Welly Sì, probabilmente sai che un welly è uno stivale di gomma o di Wellington . Ma se qualcuno ti dice di "metterti un po 'di benessere" ti stanno dicendo di dargli un po' più di sforzo fisico, di provare più forte. È come sentirsi dire di mettere un po 'di olio di gomito in un lavoro.
  5. Whinge Il modo inglese di dire lamento. E proprio come in America, a nessuno piace un pugno. Se ti lamenti e ti lamenti di fare quelle altre dieci flessioni, il tuo allenatore potrebbe dire: "Smetti di lamentarti e vai avanti".